「Thanksgiving Day」 | マリア先生3才の「英会話教室」

「Thanksgiving Day」

またまた久しぶりの更新です。
アメリカでは11月の第4木曜日がThanksgiving Day →サンクスギビンデー(感謝祭)でお休みなんです。多くの会社などは金曜日もお休みになりますので、日曜日まで4連休。
Thanksgiving Day は、初めにアメリカに移住してきた人々が先住民の手助けを受けたこと、そして収穫を感謝することから始まっていて、アメリカの家庭では、家族、親戚が集まって食事をします。
その定番メニューで、Rosted Turkey →七面鳥の丸焼きを食べるのが習慣になっています。
私は今年も Turkey は焼きませんでした。。。前に一度焼いてみたのですが、あれって8~10時間ぐらいかかるんですよね。(*_*)
しかも、内臓をはずしたものを買ってきても、七面鳥のお尻から手を突っ込んで、内側を洗わなきゃいけなくって。。。あのアバラ骨の内側をさぐる感覚といったら、恐怖のなにものでもありませんでした。七面鳥って、大きさもちょっとした人間ぐらい大きいし。。
そのトラウマで、私は七面鳥は遠慮しました。

で、Thanksgiving Day は終わっちゃったんですが、その少し前から、お正月にかけて人々が町中で掛け合う言葉が今日のひと言。

***************************
Happy holiday!

→ ハピホリデイ!

訳: よい休日を!
***************************

これからの時期、次に迎えるクリスマスにむけての言葉になりますが、もちろん、Merry Christmas!  →メゥイクリスマスとも言えますね。
クリスマスその日だけでなく、「よいお年を!」の感覚で、クリスマス前から使いましょう!
町中でというのは、そのとおりで、お友だち、お店でお買い物した時、タクシーに乗った時、ちょっと道を尋ねたとき,,,どんな時にも「Bye.」というように言うんです。

NYなんかはいろんな人種がありますから、いろんな宗教もあるわけで、クリスチャンにはクリスマスだけど、ユダヤ人には "Hanukkah"→ハヌカ だったり、まったく関係のない宗教の人もいるわけですから、案外、Holiday は無難に使えるんですねぇ。

私の住んでいるアパートでも、これから、Holiday's Party と称した簡単なワインパーティーなんかが、毎週末にあるんですが、宗教上のことも考慮に入れてか、クリスマスパーティーとは言いません。それにクリスマスツリーが飾られましたが、ハヌカのキャンドル(9本のキャンドルを並べたもの)も飾られていますし。