「ノゥモァマンキージャンピンアだべぇ~っ」 | マリア先生3才の「英会話教室」

「ノゥモァマンキージャンピンアだべぇ~っ」

今日のフレーズは長いですぅ。

***************************
No more monkeys jumping on the bed.

→ ノゥンキージャンピンアだべぇ~っ

訳: お猿さんたちもうベッドでジャンプしないで。
***************************

数日前に習ってきたんでしょう。たぶんこれまでの最長フレーズではないでしょうか。しかも、だべぇ~って。
マリア先生は人差し指を立てて横に振りながら(No Noというしぐさ)これを繰り返すんです。。。
私マミーも始めの部分は No more monkey jumping ってわかったんですけどねぇ。

またまた幼稚園の先生に聞いてきました。
「娘がこればかり繰り返すんですけど?ジャンピンアだべぇ~。」
そして、親切なホープ先生は全部の文句を紙に書いてくれました。
これはメロディーはないのですが、リズムをつけて歌う手遊びみたいなものですって。

マリア先生的発音、「だべぇ~」→the bed 、こてこてに使うほどに、なかなかそれらしい発音ですよねぇ。

***************************
No more monkeys jumping on the bed.

Five little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
Mamma called the doctor and the doctor said
"No more monkeys jumping on the bed !"

Four little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
Mamma called the doctor and the doctor said
"No more monkeys jumping on the bed !"

Three little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
Mamma called the doctor and the doctor said
"No more monkeys jumping on the bed !"

Two little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
Mamma called the doctor and the doctor said
"No more monkeys jumping on the bed !"

One little monkeys jumping on the bed
He fell off and bumped his head
Mamma called the doctor and the doctor said
"No more monkeys jumping on the bed !"

***************************

訳: 5匹のおさるがベッドでジャンプ
   1匹落ちて 頭を打った
   ママがよんだ医者はこう言った
   「お猿さんベッドでもうジャンプするな!」

実際に子どもたちがベッドできゃぁきゃぁジャンプして遊んでいるのを注意するときに「No more monkeys jumping on the bed !」のフレーズを使えますね。
「ほら、おさるみたいにベッドで跳ばないのよ!」ってニュアンスでどーぞ。