「I'm gonna miss you.」 | マリア先生3才の「英会話教室」

「I'm gonna miss you.」

マリアのクラスを担当してくれていた先生 Ms.Kerry-Ann が今日で学校を去ってしまいました。いつもニコニコしていて、ほんとにやさしい先生なので、私マミーももちろんマリアもとてもさみしいですぅ。

お迎えに行った時「今日で Ms.Kerry-Annとは会えなくなるんだよ。」ってマリアに説明したけれど、わかっているのかいないのか、マリアはばりばりとクッキーを食べるばかり…。とりあえず私マミーは、

Hug and kiss her. And say good bye.

Ms.Kerry-Ann は、ハグしないでクッキーを食べ続けるマリアの頭にキスをしてくれました。ミスケリアンどうもありがとう。

そして、Ms.Kerry-Ann がほんとうに心をこめて言ってくれたこのひと言。

***************************
I'm gonna miss you.

→ アィムゴナミスユゥ

訳: さみしくなるわ。
***************************

ちょっと意訳してますが、たぶん日本語でお別れする場面で一番ぴたっとくるのは、この「さみしくなるわ。」じゃないでしょうか?
去っていく人、残る人、お別れはいつもちょっぴりさみしいものですね。

I'm gonna miss you, too.