「ウォッショアヘーンズ!」 | マリア先生3才の「英会話教室」

「ウォッショアヘーンズ!」

マリア先生が2,3日前から使いはじめた言葉。

***************************
「Wash your hands!」

→ ウォッショアヘーンズ!

訳: 手を洗って!
***************************

家でマリアに手をあらわせているとき、こんなこと言ってました。
しかも、何度も何度も。
ニュアンス的には「手を洗いましょうね。」ぐらいにとらえてもいいでしょう。
それから、何度も使う場合には、「ごしごし洗ってね。」とか、擬態語っぽく、「Wash Wash Wash.」と使えるみたいです。

発音ですが、
いつも書くときに苦心するのですが、
カタカナで書いたものは私の耳に聞こえてきた音であり、マリア先生が発音しているものに一番近いものです。
ただそのまま日本語を読むようにカタカナで読んでしまうと、ぎこちないので、カタカナ表記を読むときは、プラスアルファで、英語っぽく読んでみてくださいね。

ちょうど、英文を読むときに、カタカナの発音文をイメージしてもらうぐらいがいいのでは?と思います。